• fono-img

Kial vi bezonas tradukilon de Sparkychat anstataŭ aplikaĵon?

Kial vi bezonas tradukilon de Sparkychat anstataŭ aplikaĵon?

Antaŭ ol respondi ĉi tiun demandon, mi unue prezentu al vi la funkcian principon de la tradukmaŝino: sonkaptado → parolrekono → semantika kompreno → maŝintradukado → parolsintezo.

Tradukisto kaptas sonon pli precize

En la traduka laborfluo, la tradukisto havas specifajn avantaĝojn en kaj aparataro kaj programaro algoritmoj.

Precize kapti sonon el la ĉirkaŭa medio estas duono de sukcesa traduko. Vojaĝante eksterlanden, ni ofte uzas tradukajn ilojn en iuj bruaj medioj. Ĉi-momente komenciĝas la testo pri la sonkapableco de la tradukilo.

En la procezo de sonkaptado, la sonkaptado de la traduka APP dependas de la sonkaptado de la poŝtelefono. Pro siaj propraj agordoj, la poŝtelefono devas subpremi la forkampan sonkaptilon kaj plifortigi la proksiman kampan sonkaptilon, kiu estas tute kontraŭa al la premiso, ke la traduko bezonas precize kapti la sonon malproksime en brua medio. . Tial, en medio kun relative laŭtaj bruoj, la traduka APP ne povas rekoni la sonon malproksime, do la precizeco de la fina tradukrezulto estas malfacile garantiebla.

En kontrasto, SPARKYCHAT, kiel profesia traduka aparato, atentas specialan al la plibonigo de sonkaptado. Ĝi uzas inteligentan brureduktan mikrofonon, kiu povas atingi pli senteman kaj klaran son-kaptigan efikon ol poŝtelefono. Eĉ en sceno kiel venda oficejo kun laŭta merkata muziko, ĝi povas precize kolekti sonon, igante ĝin oportuna por uzantoj komuniki trans lingvoj.

Pli natura interago

Mi kredas, ke la plej multaj homoj renkontos tian situacion vojaĝante eksterlanden aŭ dum komercaj vojaĝoj: ili ne parolas la lingvon en fremda lando, kaj ili rapidas preni la trajnon sed ne trovas la vojon. Kiam ili estas suriri la trajnon, ili estas maltrankvilaj pri enirado sur la malĝustan trajnon. Rapide ili malfermas la tradukan apon, sed ne sukcesas premi la registran butonon ĝustatempe, rezultigante tradukajn erarojn. Embaraso, angoro, necerteco, ĉiaj emocioj miksiĝas kune.

La avantaĝo de la tradukmaŝino estas, ke ĝi povas esti uzata en ajna momento, kie ajn. Se vi uzas poŝtelefonon, vi devas plenumi kvin aŭ ses paŝojn por malfermi la tradukan funkcion, kaj vi devas zorgi pri tio, ĉu la operacio ekigos aliajn obstaklojn en la programaro dum la procezo. Ĉi-momente, la apero de dediĉita tradukmaŝino, SPARKYCHAT-voĉa tradukilo povas multe plibonigi la uzantan sperton.

Krome, tradukscenaroj postulas bonan afinecon. Kiam vi tenas vian telefonon al la buŝo de la alia persono, la alia persono evidente sentiĝos malkomforta ĉar ĝi malobservas la limon de sekura distanco inter homoj. Tamen, la supersona kaptkapablo de SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR signifas, ke vi ne bezonas teni ĝin al la buŝo de la alia persono, kaj la interago estas pli natura.

Subtenu eksterreta traduko

En foresto de reto, SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR havas eksterrete tradukan funkcion, sed traduka APP estas tro dependa de la reto, kaj la senrete tradukefiko ne estas bona.

Sen reto, plej multaj tradukaj APP-oj estas esence neuzeblaj. Google Translate APP havas la funkcion de eksterreta tradukado, sed la precizeco ne estas ideala kompare kun la interretaj rezultoj. Plie, Guglo senreta tradukado nur subtenas teksttradukadon kaj OCR-tradukadon, kaj ne subtenas eksterreta voĉtradukadon, do estas neeble komuniki kun homoj rekte per voĉo. La eksterrete voĉtradukaj lingvoj inkl. Pola kaj turka, kaj araba kaj tiel plu kun pli ol 10+ malsamaj lingvoj.

Tiel, eĉ en lokoj kun malbonaj signaloj kiel metrooj kaj aviadiloj, aŭ kiam oni ne uzas Interreton ĉar oni opinias, ke internacia trafiko estas multekosta, oni povas facile komuniki kun eksterlandanoj per SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR, kaj la Interreto ne plu estas. problemo por vojaĝo.

 

Pli preciza traduko

Ĉar la tradukmaŝino estas multe pli bona ol la traduka APP rilate al voĉokaptado, la tradukmaŝino povas pli precize identigi la parolenhavon de la parolanto, do la tradukkvalito estas pli garantiita.

SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR uzas kvar ĉefajn tradukmotorojn: Google, Microsoft, iFlytek kaj Baidu, kaj deplojas servilojn en 14 urboj tra la mondo, inkluzive de Londono, Moskvo kaj Tokio, por certigi la rapidecon, stabilecon kaj precizecon de traduktransdono.

SPARKYCHAT koncentriĝas pri AI-traduka ekipaĵo ekde 2018. Ĝiaj specifaj produktoj inkluzivas tradukmaŝinojn, skanajn plumojn, tradukajn aŭdilojn, voĉajn tajpan tradukringojn kaj AI-musojn. Surbaze de certigi kvaliton kaj prezon, ni ankaŭ provizas flekseblajn personecigitajn servojn por helpi pli da malgrandaj kaj mikropartneroj esplori ĉi tiun merkaton kune.

Bonvenon kontakti nin!


Afiŝtempo: Jun-06-2024